ASCHE ZU ASCHE

CENIZA A LA CENIZA

 Warmer körper
 heißes kreuz
 falsches urteil
 kaltes grab

 Auf dem kreuze lieg ich hier
 sie schlagen mir die nägel ein
 das feuer wäscht die seele rein
 und übrig bleibt ein mundvoll asche

 Asche zu asche

 Ich komm wieder
 in zehn tagen
 als dein schatten
 und werd dich jagen

 Heimlich werd ich auferstehen
 und du wirst um gnade flehen
 dann knie ich mich in dein gesicht
 und steck den finger in die asche

 Asche zu asche
 und staub zu staub


 Cuerpo caliente
 cruz ardiente
 juicio erroneo
 frío sepulcro

 Sobre la cruz me encuentro
 me golpean los clavos
 el fuego lava el alma pura
 y el resto permanece en un puñado de ceniza

 Ceniza a la ceniza

 Yo regreso
 en diez días
 como tu sombra
 y te perseguiré

 En secreto resucitaré
 y tú suplicarás clemencia
 entonces me arrodillaré en tu rostro
 y meteré los dedos en la ceniza

 Ceniza a la ceniza
 y polvo al polvo